雅各家,以色列家一切剩馀的,要听我言,你们自从生下,就蒙我保抱,自从出胎,便蒙我怀搋。
Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:
他止息刀兵,直到地极。他折弓断枪,把战车焚烧在火中。
He maketh wars to cease unto the end of the earth; he breaketh the bow, and cutteth the spear in sunder; he burneth the chariot in the fire.
君王名为万军之耶和华的说,我指着我的永生起誓,尼布甲尼撒(原文作他)来的势派必像他泊在众山之中,像迦密在海边一样。
As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come.
在安息日和月朔,国内的居民要在这门口,耶和华面前敬拜。
Likewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.
以色列带着一切所有的,起身来到别是巴,就献祭给他父亲以撒的神。
And Israel took his journey with all that he had, and came to Beersheba, and offered sacrifices unto the God of his father Isaac.
夜间,神在异象中对以色列说,雅各。雅各。他说,我在这里。
And God spake unto Israel in the visions of the night, and said, Jacob, Jacob. And he said, Here am I.
神说,我是神,就是你父亲的神。你下埃及去不要害怕,因为我必使你在那里成为大族。
And he said, I am God, the God of thy father: fear not to go down into Egypt; for I will there make of thee a great nation:
我要和你同下埃及去,也必定带你上来。约瑟必给你送终(原文作将手按你的眼睛上)。
I will go down with thee into Egypt; and I will also surely bring thee up again: and Joseph shall put his hand upon thine eyes.
雅各就从别是巴起行。以色列的儿子们使他们的父亲雅各和他们的妻子,儿女都坐在法老为雅各送来的车上。
And Jacob rose up from Beersheba: and the sons of Israel carried Jacob their father, and their little ones, and their wives, in the wagons which Pharaoh had sent to carry him.
雅各把他的儿子,孙子,女儿,孙女,并他的子子孙孙,一同带到埃及。
His sons, and his sons' sons with him, his daughters, and his sons' daughters, and all his seed brought he with him into Egypt.